G4Media.ro

”Un alcoolic de la vârsta de 14 ani”: Viața zbuciumată și moartea…

Susține-ne activitatea G4Media logo
Donație Paypal recurentă

Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media

Donează prin Transfer Bancar

CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867

Deschis la Raiffeisen Bank
Donează prin Patreon

Donează

Citește și...

8 comentarii

  1. Cea mai proasta traducere din limba engleza din toate timpurile. Sper c-ati tradus articolul original cu Google Translate sau AI, altfel e grav rau.

  2. „„În sfârșit, am abdomene tari ca piatra, dar nu sunt de la abdomene”, a scris el, plin de perucă.” W. T. F.

  3. Ne- am obișnuit să ne pese de starurile care au dus o viață plină de vicii.De copii din Gaza și Ucraina nu prea se spune nimica .Nici de cei din Africa care mor de foame și sete .In schimb sa ne pese de valorile occidentale .

  4. “I finally have rock-hard abs, but they aren’t from sit-ups…” he wrote, perkily. „În sfârșit am un abdomen tare ca piatra, dar nu de la abdomene…”, a scris el, plin de entuziasm. Cu plăcere!