G4Media.ro

Multilingvismul este puternic în rândul europenilor, engleza e limba cea mai studiată.…

sursa foto: Pixabay

Multilingvismul este puternic în rândul europenilor, engleza e limba cea mai studiată. România, Ungaria și Bulgaria – codașe

Analiză THE BRUSSELS TIMES, citată de Rador:

UE recunoaște oficial 23 de limbi și încurajează multilingvismul. Dar cunoștințele de limbi străine ale oamenilor variază foarte mult în blocul comunitar.

Agenția de statistică a UE, Eurostat, a constatat că două treimi dintre adulții de vârstă activă (35,4 %) din UE în 2016 cunoșteau cel puțin o limbă străină. 21,0% cunoșteau două limbi străine, iar 8,4% vorbeau trei sau mai multe limbi străine.

Nouă din zece adulți au raportat că ei cunosc cel puțin o limbă străină în Suedia (96,6 %), Letonia (95,7 %), Danemarca (95,7 %), Lituania (95,6 %), Luxemburg (94,5 %), Finlanda (92,1 %), Malta ( 91,8 %) și Estonia (91,2 %).

Țările în care este cel mai puțin probabil ca oamenii să vorbească limbi străine sunt Bulgaria (49,5%), Ungaria (42,4%) și România (35,8%), începând cu 2016.

În majoritatea țărilor UE, învățarea limbilor străine este obligatorie în școală. Engleza rămâne limba străină cea mai studiată în Europa, dar există diferențe regionale. Toți elevii de școală primară și secundară din Malta, Liechtenstein, Macedonia de Nord și Austria au studiat limba engleză în școală în 2017.

Diversitatea lingvistică în interiorul țărilor poate însemna că elevii sunt familiarizați cu alte limbi străine, înainte de engleză. Acest lucru poate fi văzut în Belgia, unde anumite părți ale țării sunt vorbitoare de franceză, în timp ce altele vorbesc mai ales flamanda sau germana. În comunitatea vorbitoare de flamandă, copiilor li se cere să învețe limba franceză la vârsta de 10 ani, înainte de a învăța engleza.

În schimb, Valonia a decis abia recent să instituie obligativitatea învățării olandezei din anul al treilea de școală primară, deși acest sistem este aplicat la Bruxelles, capitala predominant vorbitoare de franceză.

Deși engleza domină învățarea limbilor străine, spaniola, franceza și germana sunt învățate de mulți elevi ca a doua sau a treia limbă străină. Dar acestea nu sunt singurele limbi predate. Rusa este predată în țările care se învecinează cu Rusia sau care au făcut parte din blocul sovietic, inclusiv țările baltice și Bulgaria.

Un continent al anglofililor?

Nu toate națiunile sunt la fel de competente când vine vorba de a îmbrățișa limba engleză; la fel cum britanicii sunt cunoscuți pentru reticența lor de a învăța alte limbi, descoperirile de la Education First au clasat Franța pe locul 31 în rândul țărilor europene, când vine vorba de  vorbi engleza. Unii pun acest lucru pe seama lipsei de expunere a națiunii la limba engleză și a predării slabe.

Cu toate acestea, vorbitorii nativi de engleză nu pot arăta cu degetul. Țările anglofone vorbesc mai puține limbi străine în comparație cu alte țări europene. Conform barometrului Comisiei Europene din aprilie 2018, 32% dintre tinerii de 15-30 de ani din Regatul Unit s-au simțit încrezători în a citi și scrie în două sau mai multe limbi, comparativ cu 79% în Franța, 91% în Germania și 80% în medie în statele membre ale UE.

Diferențele de vârstă

Vârsta joacă un rol important în abilitățile lingvistice; în 2016, aproape trei sferturi (73,3 %) din populația UE cu vârste cuprinse între 25 și 34 de ani cunoștea cel puțin o limbă străină. Acest număr scade considerabil în rândul persoanelor de 55-64 de ani. Cu toate acestea, peste jumătate dintre cei cu vârste cuprinse între 55-64 de ani (55,1%) au declarat că ei cunosc cel puțin o limbă străină.

Pe lângă un decalaj generațional în învățarea limbilor străine, decalajul educațional în abilitățile de limbi străine ale populației adulte active din UE (25-64 de ani) este remarcabilă. Peste opt din zece rezidenți ai UE care au absolvit un nivel terțiar de studii raportează că vorbesc cel puțin o limbă străină. Aproape două treimi (63,1%) dintre cei cu un nivel mediu de studii vorbesc o limbă străină.

Printre cei cu niveluri de educație sub cele secundare, procentul este încă de 41,7%.

Urban vs. rural

După cum știe oricine locuiește la Bruxelles, orașele tind să fie mult mai multilingve decât comunitățile rurale. Oamenii care locuiesc în orașele mari au raportat o mai mare experiență în limba străină cel mai bine vorbită decât cei care locuiesc în orașele mici, suburbii și zonele rurale.

Diviziunea lingvistică dintre orașe și zonele rurale a fost cea mai evidentă în Lituania, Danemarca, Cipru și Finlanda (toate cu aproximativ 22, o diferență de competență de 22%). Decalajul este cel mai marcat în Austria, care a înregistrat o diferență de 34% între oamenii de la țară și cei din orașe.

Abilitățile de limbi străine pe continent au crescut între 2007 și 2016. Aproape un sfert (24,8 %) dintre adulții de vârstă activă au declarat că ei cunosc cel mai bine limba străină utilizată la un nivel de competență. Din 2007 până în 2016, media UE a crescut cu 3,4%. În Belgia, această cifră a crescut cu 1,6%.

Susține-ne activitatea G4Media logo
Donație Paypal recurentă

Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media

Donează prin Transfer Bancar

CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867

Deschis la Raiffeisen Bank
Donează prin Patreon

Donează

Citește și...

10 comentarii

  1. Dimpotriva,romanii vorbesc ff bine engleza altfel nu aveam 6 milioane de oameni fugiti din calea saraciei.
    Din 6 milioane sigur jumate vorbesc fluent.

  2. Noi vorbim insa limba daca foarte tine…

  3. Un multilingvism european inseamna cel putin o limba in plus fata de limba ta natala. Iar ideal ar fi cel putin doua in afara de limba ta.

  4. cine face statisticile astea? normal ca in tarile baltice toti vorbesc o a 2-a limba, adica rusa. normal ca in tarile nordice engleza este vorbita de toti altfel ce ar face atatia imigranti care sunt acolo? si asta cu studiul in primar si gimnazial dar Romania e lasata la coada e tare de tot- hai sa vedem unde in Romania nu se predau limbi straine, chiar si la sate…lipsa unor date statistice corecte pune Romania la coada

  5. 3 vorbite și scrise.

  6. Locuitorii tarilor sarace, sunt nevoiti sa invete alte limbi decat cea materna… daca doresc sa calatoreasca, sa lucreze in alte tari, etc. Nu se aplica asta celor din tarile bogate.
    In plus, vorbitorii de limba spaniola, pot merge in concedii, in tari de limba spaniola. Acelasi lucru pentru francezi si waloni. Avantajul fostelor imperii coloniale.
    Restul tarilor din UE, daca nu invata franceza sau spaniola, sunt nevoiti sa invete engleza (nu sa o stapaneasca, ci un minim necesar) pentru a se face intelesi oriunde merg.

    A invata de mic o limba straina, este un avantaj. A invata mai multe (+6 in cazul meu) este o bogatie, deoarece iti deschide spiritul si incepi sa ii intelegi pe cei diferiti de tine. Modul lor de a trai, de a gandi. Si dintr-odata, realizezi ca diferentele ne ofera avantaje… din moment ce le acceptam si nu ne credem superiori sau inferiori.

  7. N-are sens sa ne autocriticam atâta tip cât nativii națiunilor mari vorbesc doar limba maternă ! Și aici este vorba de englezi, francezi, germani și spanioli, care nu vorbesc decât propria limbă, considerând obligația celor cu care vin în contact să învețe limba lor !
    Iarăși, evident că este mai simplu pentru un olandez, flamand, luxemburghez, danez, suedez, norvegian să învețe engleza sau germana, pentru că limbile lor sunt înrudite (ca romana cu italiana) și se învață foarte ușor, mai ales la clasele mici.
    Deci nu este același efort pentru un olandez sa învețe germana, ca pentru un bulgar, magiar sau chiar român, și atunci infierarea cetățenilor nu-și are rostul, comparațiile fiind inutile.
    Pentru un roman ar fi suficient daca ar învăța o limbă de circulație înrudită, de exemplu ar fi mult mai profitabil pentru copii daca ar învăța, în loc de engleza, spaniola, care are cam aceeași răspândire cu engleza, fiind a treia limba vorbită pe glob, după chineză și engleză !
    S-ar evita astfel catastrofele de exprimare de tip „romgleza”, care nu fac altceva decât să strice ambele limbi. Nici engleza n-o vorbim mulțumitor, iar angajatorii se plâng că tinerii nu sunt in stare sa se exprime în engleză cu un vocabular mai mare de 500 de cuvinte, nici română n-o mai învățăm că lumea in școală, vocabularul in limba materna fiind, cu trecerea anilor, din ce in ce mai redus. Tânărul de astăzi este, în medie, posedă un vocabular de cel mult 5000 de cuvinte in romana, și acelea, în proporție foarte mare, din păcate, înjurături. Iar cunoașterea slabă a limbii materne și vocabularul redus sunt obstacole evidente în învățarea oricărei alte limbi străine, din cauza golurilor notionale și imaginative pe care le are elevul.

  8. aiurea de tot sondajul stau in spania ei z8c xa stiu engleza, dar nu te intelegi cu ei in engleza si profesori de engleza din cele mai multe scoli sunt varza la engleza, bunica mea vb mai bineengleza decat ei, plus ca daca sunt din murcia vb castellana si murciana, daca sunt din catalunia catalana si castellana, ceva de genu ar fi si la noi ardeleneasca si olteneasca… un sondaj de toata plesca

  9. Cred ca aceste „statistici” sunt facute la comanda.

    Cand umblati in lume o sa vedeti ca nici francezii nu sta bine cu limbi straine si nici cei din UK.

    Si nici Italienii nu cred ca sunt vorbitori de limbi straine in numar mare.