
Welt: Dracula vorbea limba germană / Un capitol șters din cartea lui Bram Stoker arată că povestea cu vampiri avea loc inițial în Stiria, Austria, nu în Transilvania
În romanul ”Dracula” al lui Bram Stoker poți descoperi latura germană a României, scrie ziarul german Die Welt într-un articole de promovare turistică a Transilvaniei, scrie Turnul Sfatului.
Urmărește cele mai noi producții video G4Media
- articolul continuă mai jos -
Ziarul pleacă de la ideea că Bram Stoker a plasat inițial acțiunea din cartea sa în Germania.
Limba germană joacă un rol major în romanul de renume mondial „Dracula” al autorului irlandezo-britanic Bram Stoker, precizează Die Welt.
”Etnicii germani care încă locuiesc astăzi în România sunt ghizi turistici multilingvi ideali și pot afirma cu mândrie că strămoșii lor au cultivat mari părți ale țării și, în secolul al XV-lea, au scris primele relatări scrise despre atrocitățile adevăratului conducător Vlad al III-lea. Modelul pentru personajul fictiv Dracula.
Datorită decorului special al poveștii cu vampiri, limba germană este prezentă în mod repetat în versiunea originală engleză.
Cititorii și cercetătorii literari din Germania, Austria și Elveția nu au observat însă acest lucru deloc sau aproape deloc, deoarece citesc în mare parte doar versiunea tradusă în germană a romanului „Dracula”, în care întregul text este monolingv, iar fragmentele în germană nu sunt vizibile. Mulți cercetători literari au studiat deja romanul horror, dar încă nu a fost publicat niciun tratat care să examineze „componenta germană a lui Dracula””, scrie Die Welt.
Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media
Donează suma dorită pentru susținerea proiectului G4Media
CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867
Deschis la Raiffeisen Bank
Pentru a posta un comentariu, trebuie să te Înregistrezi sau să te Autentifici.