Donează aici. Susține o presă liberă.
Funcționăm ca organizație non-profit, iar banii rezultați din contribuțiile cititorilor sunt destinați integral finanțării proiectului G4Media.
CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867
Deschis la Raiffeisen Bank
Președintele Nicușor Dan a declarat, joi, în conferința de presă comună cu Volodimir Zelenski, organizată la Palatul Cotroceni că a primit garanții cu privire la continuarea funcționării școlilor în limba română și pentru toate celelalte drepturi ale minorității române din Ucraina.
”Am primit garanții cu privire la continuarea funcționării școlilor în limba română și pentru toate celelalte drepturi ale minorității române din Ucraina. Am vorbit de comunitatea românească din Ucraina. Am primit garanții cu privire la continuarea funcționării școlilor în limba română și pentru toate celelalte drepturi ale minorității române în acord cu drepturile stabilite în carte internaționale”, a declarat Nicușor Dan.
Întrebat dacă documentele semnate joi, la Cotroceni, presupun drepturi suplimentare față de comunitatea românească din Ucraina și permit BOR să deschidă structuri bisericești în Ucraina, Nicușor Dan a transmis că documentul ”duce nivelul de protecție al minorităților la standardele stabilite de Consiliul Europei”.
”Documentul semnat azi duce nivelul de protecție al minorităților la standardele stabilite de Consiliul Europei. În educație, Ucraina are o reformă a educației care în linii mari comasează școli și din perspectiva acestui document face o excepție pentru minorități ca să-și poată în localitatea lor să-și desfășoare activitatea în limba maternă. În ce privește biserica, se reasigură posibilitatea de a participa la serviciul religios în limba maternă. Mai departe, pe subordonarea pe linie bisericească, asta nu poate să fie obiectul unui document între state, ci al unui document între biserici”, a declarat Nicușor Dan.
În plus, Volodimir Zelenski a anunțat că va semna decretul prin care în data de 31 august va fi sărbătorită Ziua Limbii Române în Ucraina.
Protecția minorității naționale române (comunității) care trăiește în Ucraina și a minorității naționale ucrainene care trăiește în România
Ghidate de determinarea reciprocă de a respecta pe deplin drepturile persoanelor aparținând minorităților naționale, părțile convin să:
49. Îmbunătățească cooperarea pentru a asigura cel mai înalt nivel de protecție a drepturilor persoanelor aparținând minorității naționale române (comunității) care trăiește în Ucraina și ale minorității naționale ucrainene care trăiește în România, în conformitate cu obligațiile internaționale ale părților. În acest context, ele recunosc importanța desfășurării regulate a lucrărilor Comisiei interguvernamentale mixte privind asigurarea drepturilor persoanelor aparținând minorităților naționale.
50. Să asigure că drepturile lingvistice ale persoanelor aparținând minorității naționale (comunității) românești care trăiesc în Ucraina și ale minorității naționale ucrainene care trăiesc în România sunt, în general, garantate legal și respectate pe deplin, în conformitate cu legislația națională și cu obligațiile și standardele internaționale la care au aderat România și, respectiv, Ucraina.
51. Să depună toate eforturile pentru a asigura în mod efectiv drepturile la educație în limba maternă pentru toate persoanele aparținând minorității naționale (comunității) românești care trăiesc în Ucraina și pentru minoritatea națională ucraineană care trăiește în România, inclusiv prin crearea condițiilor necesare pentru exercitarea efectivă a acestor drepturi. Aceste eforturi vor fi ghidate de obiectivul de a spori accesul la educație în limba română pentru persoanele aparținând minorității naționale (comunității) românești care trăiesc în Ucraina și la educație în limba ucraineană pentru persoanele aparținând minorității naționale ucrainene care trăiesc în România. În cadrul acestor eforturi, vor facilita activitățile asociațiilor și organizațiilor neguvernamentale care sprijină exercitarea acestor drepturi, cum ar fi: activități menite să îmbunătățească calitatea educației în limba maternă, să susțină înscrierea în instituții publice care au limba maternă ca limbă de predare etc.
52. Să ia măsuri cuprinzătoare pentru a asigura, în zonele locuite în mod tradițional de persoane aparținând minorității naționale (comunității) românești care trăiesc în Ucraina și minorității naționale ucrainene care trăiesc în România, exercitarea deplină a drepturilor legate de conservarea limbii, culturii și identității etnice ale acestora, în conformitate cu obligațiile internaționale aplicabile.
53. Menținerea unui dialog regulat și a schimbului de informații cu privire la punerea în aplicare a angajamentelor asumate de partea ucraineană în ceea ce privește soluționarea fără întârziere a diferențelor artificiale dintre limbile română și „moldovenească”, inclusiv prin adoptarea de măsuri practice adecvate, în conformitate cu dispozițiile legale relevante.
54. Intensificarea colaborării pentru a permite educația în limba maternă a copiilor ucraineni strămutați temporar și cărora li s-a acordat statutul de protecție temporară în România.
55. Înființarea unei comisii mixte pentru cercetarea aspectelor legate de istoria, cultura și patrimoniul comun al României și Ucrainei.
56. Asigurarea unui dialog regulat între agențiile guvernamentale responsabile cu afacerile religioase și facilitarea contactelor între biserici, confesiuni și organizații religioase, recunoscând pe deplin separarea dintre Biserică și Stat.
Protection of the Romanian national minority (community) living in Ukraine and the Ukrainian national minority living in Romania
Guided by mutual determination to fully respect the rights of persons belonging to national minorities, the Parties agree to:
49. Enhance cooperation to ensure the highest level of protection for the rights of persons belonging to the Romanian national minority (community) living in Ukraine and the Ukrainian national minority living in Romania, in accordance with the Parties’ international obligations. In this context, they acknowledge the importance of regular proceedings of the Joint intergovernmental Commission on the issue of ensuring the rights of persons belonging to national minorities.
50. Ensure that the linguistic rights of the persons belonging to the Romanian national minority (community) living in Ukraine and to the Ukrainian national minority living in Romania in general are legally safeguarded and fully respected, in accordance with the national legislation and the international obligations and standards adhered to by Romania and Ukraine respectively.
51. Exert all efforts to effectively ensure the rights to education in mother tongue for all persons belonging to the Romanian national minority (community) living in Ukraine and to the Ukrainian national minority living in Romania, including by creating the necessary conditions for effective exercise of these rights. They will be guided in these efforts by the goal of increasing the access to education in the Romanian language for the persons belonging to the Romanian national minority (community) living in Ukraine and to education in the Ukrainian language for the persons belonging to the Ukrainian national
minority living in Romania respectively. They will facilitate, as part of these efforts, the activities of non-governmental associations and organizations in support of the exercise of these rights such as: activities aimed at improving quality of the education in the mother tongue, sustaining enrolment in public institutions having the mother tongue as the medium of instruction etc.
52. Take comprehensive measures to ensure, in the areas traditionally inhabited by persons belonging to the Romanian national minority (community) living in Ukraine and to the Ukrainian national minority living in Romania, the full exercise of the rights related to the preservation oftheir language, culture and ethnic identity, in accordance with the applicable international obligations.
53. Maintain regular dialogue and exchange of information on the implementation of the commitments undertaken by the Ukrainian Side regarding the resolution without delay of artificial differences between Romanian and „Moldovan” languages, including through the adoption of appropriate practical measures in line with relevant legal provisions.
54. Intensify joint work to enable education in their mother tongue for Ukrainian children temporary displaced and granted temporary protection status in Romania.
55. Establish a Joint Commission on the research of issues of shared Romanian-Ukrainian history, culture and heritage.
56. Ensure regular dialogue between their governmental agencies in charge of religious affairs and facilitate contacts between churches, religious denominations and organizations, while fully acknowledging the separation between the Church and the State.
Nu a mai avut pantalonii ăia maro?